• Приглашаем посетить наш сайт
    Гоголь (gogol-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "CHAT"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z
    Поиск  
    1. Иванов Анатолий: Театр масок Саши Черного
    Входимость: 2. Размер: 107кб.
    2. Волк и баран (Из Виктора Буше)
    Входимость: 1. Размер: 3кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Иванов Анатолий: Театр масок Саши Черного
    Входимость: 2. Размер: 107кб.
    Часть текста: далеко идущий вывод, имеющий касательство к дальнейшему разговору. Подобные самоповторения (В. Ходасевич называл их „автореминисценциями“) позволяют обнаружить некое смысловое единство текстов, сообщить что-то важное о самом писателе. Каждое вскрытое пристрастие (к теме, приему, сюжету, образу, к отдельному слову) способно пролить свет на вопросы большой значимости. Частный случай, малейшая, едва заметная деталь могут оказаться тем ключиком, которым отмыкаются многие тайны, в том числе и самое сокровенное, „тайное тайных“: генетическая связь мира художника, творчества с судьбой и личностью творца. Ну, а позволительно спросить, какие такие глубины и откровения можно извлечь из приведенной выше миниатюры? Случай с „принципиальным товарищем“ (быть может, вовсе не придуманный) потому и врезался в память Саше Черному, что в нем на обыденном уровне нашел олицетворение предмет его постоянных и мучительных раздумий — несвобода личности. Личности, привыкшей действовать скопом, заодно, повинуясь стадному чувству, диктату или гипнозу среды. Парадоксальная ситуация сложилась в начале века. Общество, рванувшееся в 1905 году после...
    2. Волк и баран (Из Виктора Буше)
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Волк и баран (Из Виктора Буше) Волк как-то драл с барана шкуру. Баран, конечно, верещал. Озлился волк: «Что воешь сдуру, Нахал! Деру тебя тебе ж во благо — Без шкуры легче — тесно в ней. Я эту тему на бумаге Могу развить тебе ясней».                Бедняк баран, почти покойник,                В ответ заблеял, чуть дыша:                «Прошу вас, господин разбойник!                Пусть ваша тема хороша —                Но ваша справедливость волчья                Сейчас едва ль мне по плечу…                Ой-ой! Дерите лучше молча,                Я тоже скоро замолчу».   Когда-то волки просто драли Без объяснения причин… Для умных женщин и мужчин Другой не надобно морали. Примечание Сат. 1909. № 50. С. 3. Подпись: перевел Chat Noir. Буше Виктор (1879–1942) — французский актер и поэт.