| Обзор интернета, оригинал этой страницы: http://www.stihi.ru/2011/05/24/6244 Дата добавления: 24.10.2011 Администрация сайта никак не связана с авторами этой страницы и не несёт ответственности за её содержимое. |
СТИЛИЗОВАННЫЙ ОСЕЛ
Стилизованный осел
Александр Гликберг - Саша Черный (1880-1932 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
СТИЛИЗИРАНО МАГАРЕ
Нощем се люшкам пиянски с разни разпътни Фекли,
сутрин ходя по доктори от болести да ме отмият.
ще се пръсна гръмовно на четристотин и осем къса!
И разголен скандално, ще добия световна известност,
с тежък нрав на макак съм и с нерви стоманен чук.
Старомодникът нека от завист и злоба да се надува,
нека вика бездарникът: Не поезия, а боклук!"
Лъжеш! Пришка съм аз върху здравия гръб на поезията,
оцветена-гланцирана, с нежен коралов контур,
Ах, словесните, тънките-звънките фокуси-бокуси...
Ще кълва и ще ритам аз и ще ви късам от ядове.
Не разбират невежите. Ще кося и ще ям от откоса.
Аз презирам тълпата. Да пиша? Ще пиша, по дяволите...
И с корема ще пиша, с носа си, с краката, с петичките си,
ще направя омлет от стила си, ще изримувам всичко
и ще тръгна по пътя наопъки - на безсрамните си ръце.
Александр Михайлович Гликберг - Саша Черный
СТИЛИЗОВАННЫЙ ОСЕЛ
(Ария для безголосых)
Голова моя - темный фонарь с перебитыми стеклами,
С четырех сторон открытый враждебным ветрам.
По ночам я шатаюсь с распутными, пьяными Феклами,
Я волдырь на сиденье прекрасной российской словесности,
Разрази меня гром на четыреста восемь частей!
У меня темперамент макаки и нервы как сталь.
Пусть любой старомодник из зависти злится и дуется
И вопит: Не поэзия - шваль!"
Глянцевито-багровый, напевно-коралловый прыщ,
Прыщ с головкой белее несказанно-жженой магнезии,
Заклюю, забрыкаю, за локоть себя укушу.
Попишу животом, и ноздрей, и ногами, и пятками,
Двухкопеечным мыслям придам сумасшедший размах,
Зарифмую все это для стиля яичными смятками
И пойду по панели, пойду на бесстыжих руках...
|